Traducción

Traducción

Mucho más que una simple transposición de un idioma a otro, una traducción recurre a múltiples competencias, tanto lingüísticas como redaccionales y técnicas. En efecto, un traductor debe dominar perfectamente el idioma de llegada, su idioma materno, pero también el idioma fuente, el estilo redaccional, así como la terminología específica a los diferentes dominios.

Con una experiencia de más de 40 años, Eurotraduction ofrece servicios de traducciones especializados en los dominios técnico, jurídico, médico, financiero, de patentes, etc. Gracias a nuestra red de traductores experimentados y nuestras herramientas de ayuda a la traducción, a la punta de la tecnología, ofrecemos traducciones de calidad al mejor precio.

La utilización de memorias de traducción permite ganar tiempo, eficacia y coste. Cada oración traducida se consigna en una memoria y se puede volver a utilizar para las futuras traducciones. Además de las memorias, los glosarios nos permiten bloquear la terminología y cerciorarnos de que se utilizará en todos los materiales de comunicación.

La utilización de estas herramientas está perfectamente adaptada a textos voluminosos y recurrentes. Generan ahorros importantes y un mayor rigor terminológico.

Herramientas utilizadas

Tratamos todos los formatos de documentos, del paquete Office (Word, PPT, Excel) pasando por los formatos de impresión (InDesign, FrameMaker, etc.) hasta los formatos más complejos (AutoCad, Quicksilver, etc.).