Multimedia

Servicio Multimedia

Transcripción, subtitulado, voz en off

Transcripción

Antes de cualquier traducción o subtitulado de un archivo audio o vídeo, le proponemos realizar su transcripción, es decir, dar por escrito las palabras contenidas en este archivo. Eurotraduction retranscribe sus conferencias, seminarios, discursos, para garantizar su exactitud, nuestras transcripciones son sistemáticamente realizadas por traductores de idioma materno y especializados en el dominio requerido. Nos encargamos de todos los formatos de archivo vídeo. También le proponemos enviar al lugar traductores especializados para una reunión o una conferencia en el transcurso de la cual toman notas y luego redactan un informe o una síntesis.

Subtitulado

El subtitulado consiste en traducir por escrito el contenido de un vídeo o de una película. Seguidamente el texto escrito se integra en el vídeo y desfila al mismo tiempo que el contenido audio. El subtitulador debe retranscribir de la forma más fiel posible de forma escrita el sentido y el tono de lo que se expresa de forma oral, al mismo tiempo que se optimiza el confort del espectador. Eurotraduction recurre a equipos subtituladores especializados y administra todos los formatos de archivos. Le ofrecemos un servicio llave en mano.

Voz en off

La voz en off designa una narración que no forma parte del contenido visual. La traducción y la integración de la voz en off también transita por la etapa de transcripción. Eurotraduction puede suministrarle los servicios de transcripción, de subtitulado, de voz en off y de doblaje de muy alta calidad.