EUROTRADUCTION

 

 

 

 

 

No aplicamos una tarifa global por página o por palabra, simplemente porque los documentos en los que intervenimos nunca son los mismos.                  

Cada documento impone sus propias exigencias y sus dificultades. Para evitar sorpresas, preferimos disponer de la totalidad de su documento antes de establecer un presupuesto firme y definitivo (precio y plazo).

 

Si le es imposible enviárnoslo, estableceremos una estimación después de haber recibido algunas páginas tipo. Esta estimación siempre será confirmada por un presupuesto exacto calculado cuando estemos en posesión de su documento definitivo, así como de sus instrucciones precisas (compaginación, tratamiento de texto o P.A.O. etc.) acompañado, si fuera necesario, de su glosario o de un documento de referencia.

 

Una traducción de calidad es un trabajo intelectual, mucho más complejo que un simple recuento de palabras.

 

Envíenos sus documentos, consúltenos.Será un placer responderle rápidamente.